- В Испания се препоръчва „jersey“ (без ударение и с последно „y“); множественото число е „jerséis“.
- „jerséi“, „sweaters“, „sweaters“ и „sweaters“ са неподходящи.
- Има валидни регионални варианти: yérsey/yerseis и yersi/yersis.
- RAE, ASALE и Fundéu предоставят основата за правилото и примерите за неговото използване.
Ако някога сте се спирали да напишете името на онази често срещана плетена дреха и сте били обзети от съмнение между жарсе y джърсиНе си единственият. В пресата, социалните мрежи и дори на етикетите на магазините се срещат всякакви варианти на изписване, така че е важно това да се изясни спокойно и съгласно правилата. Установената форма в Испания Това е Джърси и оттук нататък е важно да се разбере защо и как се образуват ударението и множественото число.
Освен разрешаването на правописните съмнения, си струва да се помни защо доброто писане все още е важно днес. Внимателният правопис изразява професионализъм и уважение. към читателя; и има институции като RAE и Fundéu, които от години внасят ред в подобни въпроси, предоставяйки критерии и добри примери за употреба.
Джърси или пуловер? Препоръчителният начин
В Испания дрехата, която се нарича още отбий o пуловер е написано джърси (без ударение и с последно „y“)Това предпочитание следва общо испанско ортографско правило: буквата „y“ в края на думата може да представлява звука на неударено „i“ след гласна и наистина в този случай тя функционира като съгласна за целите на акцентуацията, следователно няма ударение.
Изкушението да се адаптира думата към джърси Това е разбираемо, защото много хора възприемат този последен дифтонг в адаптираното произношение. Въпреки това, Няма правописна причина да се променя „y“ на „i“ с ударение., както пояснява „Пан-испанският речник на съмненията“: правописът с крайно „y“ се запазва, а думата за остър край се запазва без писмен ударение.
Заглавията и модните статии съдържат фрази като „...извинявам се за пуловер“, „...на потници тънък...“ или „...някакъв по-дебел пуловер“. Всички те се отклоняват от нормата по различни начини: Някои променят последната буква, други ударението, а трети множественото число.Ще видим скоро как да коригираме всеки един разумно.
В предварително обобщение: ако вашата географска и стилистична отправна точка е стандартният испански език в Испания, винаги пишете jersey в единствено число и образувайте множествено число, следвайки правилото което е обяснено в следващия раздел.
Правилното множествено число и правилата, които го обясняват
Множествено число на жарсе es пуловериПричината е двойна: от една страна, сравнително скорошните заемки, завършващи на y, обикновено добавят -s за множествено число, а от друга страна, y се трансформира в латинско i при интонация; резултатът предполага графичен акцент, за да се запази ударената сричка: jer-séis. Механизмът е сравним с този на спрей → спрейове в множествено число, което следва същата логика.
Много съмнения възникват при сравнение с наследени съществителни, завършващи на -y, предшествани от гласна, като например Ley o Rey, които образуват множествено число на -es: закони, РейесВажно е да се разграничи: Думите, напълно интегрирани в испанската система, следват модела -es (leyes, reyes), докато някои по-нови чужди думи запазват дифтонга и се образуват в множествено число на -s с промяна y → i.Според академичната граматика тези варианти са неприемливи. потници, фланелки y фланелки.
Практически примери и често срещани корекции
Нека разгледаме три много често срещани случая от реалния живот и как да ги адаптираме към нормата, без да губим естественост. Целта е читателят веднага да види правилната форма. и да разберете защо работи по този начин.
- Италианската фирма е била принудена да се извини за пуловер. корекция: „…за един жарсе".
- "Как да комбинираме тънки пуловери според тенденциите." корекция: „Как да комбинираме пуловери добре…».
- „...стига да носим по-дебел пуловер.“ корекция: „…някои жарсе по-дебел“.
Както може да се види, единственото число запазва правописа с „y“ без ударение и множественото число изисква правилната формаТолкова е просто и толкова систематично, въпреки че възприятието на ухото ни води до съмнение поради наличието на този последен дифтонг.
Произношения и регионални адаптации
Въпреки че оригиналният правопис с напълно адаптирано произношение /jerséi/ е установен в Испания, в други части на латиноамериканския свят се запазват реализации, по-близки до английските: /yérsei/ и дори /yérsi/. За тези употреби, Документирани са валидни адаптации като yérsey и yersi., особено когато се говори за еластичната и мека материя, използвана в облеклото, както е записано в Речника на американизмите.
В съответствие с тези адаптации, съответните форми за множествено число са фланелки y ФланелкиНе е така, че тези варианти изместват жарсе в Испания, но те съществуват едновременно в рамките на испанския език като цяло, според регионалните предпочитания и референта: специфична дреха или плат.
Пуловер, пуловер и другите етикети на гардероба
Дрехата, за която обсъждаме, също има идеално испански имена, като например отбий y пуловерВ тази последна точка е важно да се подчертае един детайл: Препоръчва се пуловерът за правопис, а не пуловерът за английски правопис.Отново, това е за съгласуваност с ортографската адаптация на испанския език. Лексикалният диапазон не променя факта, че формата на мнозинството в Испания е жарсе.
Тази игра на синоними отразява историята на заемките и езиковите моди, но правилата за правопис действат като ръководство за коригиране Какъв е препоръчителният стил на писане за официални и журналистически текстове?Тези, които пишат за медия или за широка аудитория, обикновено избират най-прозрачния термин в своята общност, откъдето идва и неговата тежест. жарсе в Испания.
Да се задълбочим
Ако искате да разширите контекста, два тематични фокуса са особено полезни: множествено число на думи, завършващи на „y“, с различните си казуси и препоръката «пуловерВ пуловер„, което ясно илюстрира модела на адаптация на чужди думи.
Защо доброто писане все още е важно
Живеем, фокусирани върху непосредствеността, но правописът не е излязъл от мода. Пишете правилно и последователно Това внася яснота в текстовете и избягва недоразумения. Освен това, в дигиталната комуникация всичко е документирано: повтарящите се грешки петнят имиджа на подписващия, докато постоянната правописна точност повишава достоверността.
На работното място поддържането на професионален външен вид е много повече от просто декорация: Излъчва увереност, внимание към детайлите и компетентност.Обратно, поредица от печатни грешки или синтактични несъответствия могат да се тълкуват като небрежност или прибързаност, а читателите не винаги се осланят на твърдението, че текстът е несъвършен.
Има и личен компонент. Доброто писане подобрява взаимоотношенията с хората, на които пишете, защото проявява интерес към изграждането на ефективен комуникационен мостТова не е незабавна задача: изисква практика, познаване на езиковите структури и най-вече много четене.
Четенето отваря врати: то разширява наличния речник и предлага модели на фразиране и пунктуация които след това влияят на писането ви. В разглеждания случай консултирането с надеждни източници осигурява сигурност, която избягва колебанието със заемки и форми за множествено число.
Кой определя критериите: RAE, ASALE и Fundéu
Кралската испанска академия, основана в Мадрид през 1713 г. по инициатива на осмия маркиз на Вилена, Хуан Мануел Фернандес Пачеко, играе централна роля в регулирането на употребата. Нейната мисия е „да защитава същественото единство на испанския език“, идея, включена в устава му, актуализиран през 1993 г., и която ръководи неговата паниспанска политика.
Тази политика се разработва в партньорство с Асоциацията на испанските езикови академии (ASALE), която обединява други 22 корпорации От създаването си в Мексико през 1951 г., споделеният подход се стреми да адаптира езика към нуждите на говорещите го, без да нарушава общия му ствол.
Днес RAE се състои от 46 академични членове, включително директора и членовете на Управителния съвет, избирани за периоди. Институционалните рамки не изключват дебатаИ наистина, някои публични дискусии – като например тази за приобщаващия език – породиха спорове относно темпото на приемане на иновациите и относно границите на нормата.
Успоредно с това, Фондация „Спешна испанска помощ“ (Fundéu) работи – в партньорство с RAE – за да се насърчи правилното използване на испански език в медиитеПубликува практически препоръки, отговаря на често задавани въпроси и предлага ясни насоки за заглавия, новинарски истории и дигитално съдържание. Разясненията по [темата] идват именно от неговата собствена сфера. жарсе, джърси, неговите множествено число и регионални варианти.
Интересно скорошно развитие е Word Observatory, стартирана през 2020 г. Това дигитално хранилище събира неологизми, технически термини, регионализми и чужди думи Тези думи все още не са включени в Речника на испанския език, но повдигат въпроси. Предоставената информация е предварителна и подлежи на промяна, което не представлява автоматично одобрение за употребата им.
Много често срещан въпрос, обсъждан в CVC
Запитванията относно жарсе Те не остават само на теория. Във Виртуалния център „Сервантес“, например, правилното множествено число беше обсъждано в светлината на три възможности: «фланелки","потници»Y«фланелкиЗаключението беше ясно: Нито една от тези опции не е валидна в сегашния си вид.и правилният начин е пуловери, с ударение на последната сричка и промяна от я i.
В същия този разговор беше припомнен критерий за академична граматика: Някои думи от чужд произход запазват дифтонга и се образуват в множествено число на -s с i.Там е регистрирано джърси → пуловериОсвен това беше отбелязано, че обикновеният вариант се използва в някои американски страни. джърси, с множествено число фланелкии това също може да се чуе джърси, с множествено число ФланелкиФорми като «фланелки„Те се записват спорадично, но се считат за неправилни.“
Дори възникна въпросът дали единствено число „не трябва да се пише“джърси„по аналогия с възприемания дифтонг. Настоящият ортографски отговор е, че Не е уместно да се заменя y с i в единствено число.: остава жарсе поради общия модел на крайната „y“ в испанския език, която в тези случаи функционира като съгласна за целите на акцентуацията.
Ресурси и навици за разрешаване на съмнения
Освен речници и граматически книги, има инициативи, които ни помагат да се усъвършенстваме всеки ден. Полезен пример е идеята да получаваме редовно информативно съдържание за езика, като например „дума на деня“ с нейното значение, произход и кратки разкази. Този тип бюлетин засилва речника и правописната интуиция.така че съмнения като това за жарсе Те се решават с все по-голяма лекота.
Независимо кой маршрут изберете, препоръчително е да разчитате на надеждни източници: DPD, NGLE, общи речници и паниспански произведенияИ когато съмнението е свързано с журналистическа употреба, препоръките на Фундеу предлагат ясни и актуални решения, с реални примери и критерии, обяснени по дидактичен начин.
Отвъд ръководствата, навикът е ключов. Четенето на качествени вестници, сравняването на заглавия и наблюдението на това как водещите медии бораве със заемки и форми за множествено число предоставя безценно косвено учене. Последователността идва с повторението: пишете, ревизирайте, пренаписвайте и, когато е необходимо, консултирайте се.
Ако сглобим всички парчета, Картата е яснаВ Испания се изписва jersey, а множественото му число е jerséis; изписвания като „jerséi“, „jerseys“, „jerseyes“ или „jerseises“ не се препоръчват. В някои американски региони се използват адаптации като джърси/фланелки y джърси/Фланелкиособено когато се говори за плата. В същото време, пуловерът и пуловерът са валидни синоними, с уговорката, че „пуловер“ е за предпочитане. пуловер в сравнение с английската форма. Всичко това е в съответствие с критериите на RAE и Fundéu и ни напомня, че макар да изглежда като незначителен детайл, Обръщането на внимание на правописа все още има значение във всеки текст, който се стреми да бъде ясен и професионален.

